Don't be a cog.(不要做一个齿轮)[23 week 15]

type
Post
status
Published
date
Apr 16, 2023
slug
23week15
summary
一周全在看《冰与火之歌》,没有产出
tags
icon

🪔 What I Saw? 最近看了什么

Mastodon 扫盲

  • 介绍了 ActivityPub 协议,这是联邦宇宙的基础

生活中的算法

  • 介绍了对日常生活有用的算法,例如何时停止寻找(37%法则)
Algorithm to Live By 读书笔记

《冰与火之歌》

一周大概全花在这上面了,看到了第四卷,看不下去了。主要是后面又出来一堆人物,让我怀疑老马丁是刻意拉长篇幅骗稿费。

🪄 Some tools 工具/网站分享

沉浸式翻译

notion image
为什么我推荐使用原文和译文对照阅读?(而不推荐看纯中文译本)
翻译的本质是信息再加工的过程。无论多么精妙的翻译,译文所能呈现的含义始终不如原文。
中文互联网经过二十余年的发展,在商业、监管等各种外力的作用下,已经成为名副其实的"粪坑"了,英文互联网相对来说信息密度更高。在沙里淘金子总比在粪坑堆里简单。
但相信大部分人和我一样,应试教育带来的英语阅读水平是有一些的,但面对满屏的英文字符,畏惧心理总是难免的,往往就直接使用浏览器自带的翻译整屏翻译完事。但现阶段机器翻译的可用性并不高,一些离谱的翻译会让读者百思不得其解,最后切回原文才意识到"原来是这个意思"。
所以原文和译文对照阅读,能更方便读者理解作者本意,也能(间接)提升英文阅读水平(前提是不要上来就只看中文翻译)
推荐插件:沉浸式翻译 网站 Chrome 插件地址
特点:
  • 双语显示,中英文对照。
  • 支持 10 余种常用翻译服务,包括 Deepl,OpenAI (ChatGPT 3.5),谷歌,彩云小译,腾讯翻译君,百度翻译,火山翻译等。
  • 支持 PDF 文档,EPUB 电子书双语翻译,制作与导出。
  • 全平台浏览器支持,包括桌面端、移动端,iOS 端,Chrome、Edge、Firefox,Safari 等。
  • 提供多种译文样式选择,如弱化、模糊、下划线、分隔线等样式,个性化定制翻译体验。

© insv 2021 - 2023